Neste guia, exploraremos a importância da revisão das traduções realizadas pelo seu assistente virtual e como você pode garantir uma comunicação precisa e eficaz com os viajantes que interagem com seu robô. Entenda por que a revisão é essencial e conheça as práticas recomendadas para aprimorar as traduções e proporcionar uma experiência excepcional aos seus clientes.
Tópicos abordados
Por que revisar as traduções do robô?
Por que revisar as traduções do robô?
A revisão das traduções desempenha um papel crucial na qualidade da comunicação entre o assistente virtual e os viajantes. Embora as traduções sejam realizadas automaticamente para diferentes idiomas, é comum que traduções automáticas apresentem erros de literalidade, ambiguidade e inadequações linguísticas. Revisar as traduções garante que as respostas do seu assistente virtual sejam claras, coesas e culturalmente relevantes, criando uma experiência de atendimento satisfatória para os viajantes.
Boas práticas
Ao revisar as traduções do robô, é importante seguir algumas boas práticas para garantir resultados precisos e eficazes:
-
Contextualização: Certifique-se de que as traduções estejam adaptadas ao contexto específico do atendimento ao cliente na hotelaria. Isso inclui terminologias específicas do setor, políticas do hotel e informações relevantes.
-
Clareza e Coerência: Verifique se as traduções são claras, coesas e coerentes em relação ao idioma de origem. Evite frases ambíguas ou confusas que possam comprometer a compreensão do viajante.
-
Culturalmente Relevante: Assegure-se de que as traduções sejam culturalmente relevantes e apropriadas para o público-alvo. Isso inclui considerar diferenças culturais e expressões locais.
-
Evite Traduções Literais: Evite traduções literais que possam resultar em frases sem sentido no idioma de destino. Priorize a fluência e a naturalidade das traduções.
Passo a passo
Para revisar as traduções do assistente virtual, siga este passo a passo simples:
- Acesse o Painel Administrativo da nossa plataforma;
- Navegue até a aba de Configurações;
- Procure e selecione a opção de Traduções.
Nesta tela você visualizará todos os termos e frases que o seu assistente virtual envia em todas as interações com os viajantes. Lá é possível:
- Buscar por um texto específico - incluindo texto de botões e formulários;
- Escolher o idioma de tradução a ser editado;
- Alterar e salvar campo por campo;
- Testar o robô após as alterações realizadas.
⚠️ Importante: As alterações devem ser salvas mensagem por mensagem, então não esqueça de clicar em Salvar alterações em cada campo que você editar.
Idiomas disponíveis
Segue abaixo a lista de idiomas suportados atualmente por nossa ferramenta. Se você desejar adicionar em seu robô algum idioma que ainda não esteja nesta lista e que seja estratégico para seu negócio, basta informar ao nosso departamento de suporte.
- Amárico
- Árabe
- Catalão
- Tcheco
- Alemão
- Inglês
- Inglês (Austrália)
- Inglês (Índia)
- Inglês (Reino Unido)
- Espanhol
- Espanhol / Castelhano (Argentina)
- Espanhol / Castelhano (México)
- Francês
- Irlandês (Gaélico)
- Croata
- Italiano
- Hebraico (עברית)
- Romeno (Língua romena)
- Húngaro
- Polonês
- Português (Brasil)
- Português (Portugal)
- Turco
- Grego (Grego)
- Russo
- Bengali (Bengali)
- Chinês (Chinês)
- Japonês (Japonês)
Conclusão
A revisão das traduções do assistente virtual é uma etapa fundamental para fornecer um atendimento de qualidade e personalizado aos viajantes. Ao seguir as boas práticas e o passo a passo fornecido neste guia, você poderá aprimorar as traduções e oferecer uma experiência excepcional aos seus clientes. Lembre-se de que a comunicação precisa e culturalmente relevante é essencial para a satisfação dos viajantes e para a construção de uma reputação positiva para o seu hotel. Em caso de dúvidas ou necessidade de suporte adicional, nossa equipe está à disposição para qualquer auxílio.
Comentários
0 comentário
Por favor, entre para comentar.